logo1 1

Pereklad2

Антонович В.  Чари на Українї / В. Антонович ; пер. В. Гнатюк. – Львів : З друкарні НТШ, 1905. – 80 с. – (Літературно-наукова біблїотека. Ч. 114)

 переглянути

  Антонович В. Польсько-українські відносини XVII ст. в сучасній польській призмі: (3 нагоди повісті Г. Сенкевича "Огнем і мечем") / Переклав Володимир Гнатюк.  Львів : Накладом Української-руської видавничої спілки, 1904.  66 с.  (Літ.-наук. б-ка; № 86). Переднє слово.  С. 34.  Підп.: В. Г. Див. також № 776 а.
Tutulka60 Бодуен де Куртене Й. Платонічний панславізм: Відчит / Й. Бодуен де Куртене ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1904.  Т. 25, кн. 1.  С. 36-46. переглянути
Tutulka60 Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 35, кн. 9.  С. 468485. ⇒ переглянути
Tutulka60 Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 36, кн. 10.  С. 130–144⇒ переглянути
Tutulka60 Валес Едгар. Суд чотирьох / Е. Валес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 36, кн. 11.  С. 288–307⇒ переглянути
Tutulka60 Гамсун Кнут. Літературне турне / Гамсун Кнут ; перекл. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 36, кн. 11.  С. 263-279.  ⇒ переглянути
Pereklad11 Гамсун Кнут. Побіда жінки /  Гамсун Кнут ; перекл. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 33, кн. 3.  С. 522-527. ⇒ переглянути
Tutulka60

Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 34, кн. 4.  С. 108-131. ⇒ переглянути

Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт : Повість / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк Львів: Накладом Укр. видавничої спілки, 1918. – І серія, № 149.  146 с.
  Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 34, кн. 5.  С. 284-307. ⇒ переглянути
  Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 35, кн. 7.  С. 77-94. ⇒ переглянути
  Гаєрштам Густав. Мрії Каріни Брандт / Г. Гаєрштам ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1906.  Т. 35, кн. 8.  С. 217-284. ⇒ переглянути
Tutulka60 Гірн Лафкедій. Кокоро : 3 японських оповідань / Гірн Лафкедій ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1904.  Т. 28, кн. 10.  С. 68-76. переглянути
Pereklad7

Ґорькій М. Челкаш : оповідання / М. Ґорькій ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Р. ІІІ, т. 11. – С. 212 247. 

Горький М. Челкаш : Оповідане / М. Горький // Мальва.  Львів, 1904.  С. 97144. 

⇒ переглянути

Pereklad11

З країни Горцїв (Із оповідань Владислава Аркана. Ч. 4) пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1901. – Р. 4, т. 14. – С. 87–103. 

переглянути

Pereklad10 Із оповідань Августа Стрінберга. Над хмарами / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. 1901. Т. 14, кн. 6. С. 336343. ⇒ переглянути
  Еган Е. Економічне положене руських селян в Угорщині / Е. Еган.  Львів, 1901. 40 с. 
Зміст: Передмова. - С. 3-7. - Підп.: В. Г.; Кілька слів про автора сеї книжки. - С. 8-13. - Підп.: В. Г
Tutulka59 Еган Е. Економічне положене руських селян в Угорщині / Е. Еган.  Прага, 1922. 95 с. ⇒ переглянути
Передмова. - С. 21-34. - Підп.: В. Г.; Кілька слів про автора сеї книжки. - С. 35-43. - Підп.: В. Г.
tutulka61 Елпатієвський С. ’’Середній урожай” : 3 приводу голоду / С. Елпатієвський ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – 1906.  Т. 33, кн. 2.  С. 329337. ⇒ переглянути
  Йокaї Mop. День по вінчаню : Оповідання з часів війн угорських / Й. Мор ; пер. В. Гнатюк // Діло. – 1895. –№. 43 (23 лютого). – С. 1-2.

Переклав Володимир Гнатюк. У першудруку автор Іокай Мавро

Pereklad3

Костомарів М. Письмо до видавця "Колокола" : з передмовою М. Драгоманова / М. Костомарів ; пер. В. Гнатюка. – Львів : НТШ, 1902. – 42 с. 

⇒ переглянути

Pereklad5

Конен Дойль А. Запропащеній надзвичайний поїзд / А. Конен Дойль ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901. – Р. 4, т. 14 . – С. 213227. 

⇒ переглянути

Tutulka60  Мандес Катуль. Жмуток незабудьок / Катуль Мендес ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник 1904.  Т. 28, кн. 10.  С. 7780. ⇒ переглянути
Pereklad13

Олехнович В. Раси Европи і їх історичні взаємини / В. Олехнович ; пер. В. Гнатюк // Літературно-наукова бібліотека. – Львів : НТШ, 1092. – Ч. 43-45. – 149 с.

⇒ переглянути

Tutulka60

Оркан В. Костка Напєрский: Нарис до повісті / В. Аркан ; переклав В. Гнатюк //  Літературно-наукова бібліотека.  1904.  Т. 28, кн. 11.  С. 176182. переглянути

Підп.: Переклав В. З приміткою І. Франка. - С. 176.

tutulka62 Піранделльо Л. Сіцилійські лімониЛ. Піранделльо ;  переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник.  1906.  Т. 35, кн. 8.  С. 297307.  переглянути
Pereklad10

По Європі. Гумористичні образки Джерома К.Джерома (Уривки з книги: The man on the Bummel) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901.  Р. 4, т. 14. – С. 303327.

⇒ переглянути

Pereklad10 По Європі. Гумористичні образки Джерома К.Джерома (Уривки з книги: The man on the Bummel) / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вістник. – Львів : НТШ, 1901.  Р. 4, т. 14. – С. 108116, 207228. ⇒ переглянути
Pereklad10

Прево М. Палкий роман / Марсель Прево // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1901. – Т. 13. – С. 354–359. переглянути

Pereklad6

Прус Б. Привид : оповідання / Б. Прус ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Р. ІІІ, т. 12. – С. 355–367. 

⇒ переглянути

Pereklad12

Пшибишевська Даґна. ГріхДаґна Пшибишевська ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ, 1900. – Кн. 11, р. 4, т. 16. – С. 235–251, 351–360. 

⇒ переглянути

Pereklad10 Райнах С. Кельтська археологія : Нарис / С. Райнах ; пер. В. Гатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченк , 1902. Т. 18, кн. 4. С. 720. ⇒ переглянути
Pereklad10 Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 19, кн. 8. – С. 76–94. ⇒ переглянути
Pereklad10 Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 19, кн. 9. – С. 135–151. ⇒ переглянути
Pereklad10 Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 20, кн. 10. – С. 16–36. ⇒ переглянути
Pereklad10 Раси Европи і їх історичні взаємини (Дра Владислава Олехновича) / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1902. – Т. 20, кн. 11. – С. 83–101. ⇒ переглянути
Pereklad6

Рейонен Ю. Як оженив ся Каапері? / Ю. Рейонен ; пер. В. Гатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Т. 12. кн. 3. – С. 203 210. 

⇒ переглянути

Tutulka60 Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1905.  Т. 30, кн. 5.  С. 164174.⇒ переглянути
Tutulka60  Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1905.  Т. 30, кн. 6.  С. 218230.⇒ переглянути
Tutulka60  Реферат Комісії у справі знесення заборони українського друкованого слова / Переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1905.  Т. 31, кн. 7.  С. 116.⇒ переглянути
Pereklad6

Стан сербської, словінської і словацької літератури в 1898 р. / пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевчекна, 1899. – Т. 6, кн. 2. – С. 169184. ⇒ переглянути

Переклади огляду сербської літератури, написаного Драгутином Іл'їчем, словінської Фр. Відіцем і словацької В. Шробаром.

Pereklad10 Стрінберг А. Із оповідань. Питання сумління / А. Стрінберг ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник.  1901.  Т. 15, кн. 7.  С. 91107. 
 

Тодоров П. Борба : нарис / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Діло. 1901.  № 222. 3 (16) жовтня. С. 12. 

Підп.: Переклав із болгарської мови Вол. Гнатюк. З короткою вступною заміткою, підп.: В. Г.

Tutulka60 Тодоров Петко. Гуслярева мати / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. 1906.  Т. 36, кн. 10.  С. 80-83. ⇒ переглянути
Tutulka60 Тодоров Петко. І знов зацвітуть цвіти: Фантазія / П. Тодоров ; переклав В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. - 1906. - Т. 34, кн. 4. - С. 99-101.⇒ переглянути 
Pereklad8

Толстой Л. Н. Смерть Івана Іліча : новела / Л.Н. Толстой ; пер. В. Гнатюк. – Львів : НТШ ім. Т. Шевчекна, 1903. – 114 с.   

Толстой Л. Смерть Івана Ілліча / Л. Толстой ; пер. В. Гнатюк Львів : Друкарня Науковаго товариства імені Шевченка, 1904. . 101 с.

У кінці перекладу дата: Перекладено в Корфу в січні 1903

⇒ переглянути

Pereklad9

Флявер Еліот. Шифровані телеграми : Оповіданє // Літературно- науковий вісник.  1903.  Т. 23, кн. 9.  С. 241248. ⇒ переглянути

 Підпис: Переклав В.

Pereklad9

Шніцлер А. Поручник Ґустль : новела / А. Шніцлер ; пер. В. Гнатюк // Літературно-науковий вісник. – Львів : НТШ ім. Т. Шевченка, 1900. – Кн. ХІ, р. IV, т. 16. – С. 235–251, 351–360. 

⇒ переглянути

 Tutulka58

Штібен Н. Г. Російські цигани: етнографічний очерк / Н. Г. Штібен ; пер В. Гнатюк // Буковина. – 1895. – № 155. – 9 (17) грудня С. 13 ; № 156. 7 (19) грудня. С. 13 ; № 157. 9 (21) грудня. С. 1-3 ; № 159. 12 (24) грудня. С. 1-2 ; № 160. - 14 (26) грудня. С. 1-2 ; № 161. 16 (28) грудня. С. 1-3 ; № 162. 17 (29) грудня. С. 1-2 ; № 164. 21 грудня. (2 січ. 1896). 

 

Ресурси ТНПУ

Міністерство освіти і науки України

Всеукраїнські ресурси

Світові бази даних

Наукометрія

Бібліотеки України

  Copyright Right 2015 ---. 

All Rights Reserved.

beylikdüzü escort beylikdüzü escort escort seks hikayesi beylikdüzü escort beylikdüzü escort beylikdüzü escort izmit escort escort bayan istanbul escort esenyurt escort esenyurt escort porno izle beylikdüzü escort beylikdüzü escort beylikdüzü escort